熱門: 51單片機(jī) | 24小時(shí)必答區(qū) | 單片機(jī)教程 | 單片機(jī)DIY制作 | STM32 | Cortex M3 | 模數(shù)電子 | 電子DIY制作 | 音響/功放 | 拆機(jī)樂園 | Arduino | 嵌入式OS | 程序設(shè)計(jì)
![]() |
發(fā)布時(shí)間: 2025-3-28 19:01
正文摘要:大家先參考下。keil c51 UV4漢化的怎么樣?會(huì)不會(huì)出錯(cuò),功能減少?或者功能混亂? |
只要是英文的,我從不漢化。漢化問題肯定是有的,一下說不完。 |
沒必要漢化,總共就那幾個(gè)設(shè)置用得上 |
Y_G_G 發(fā)表于 2025-3-29 23:07 你說的沒錯(cuò)。 在校時(shí)學(xué)不好E文,一大堆的語法語態(tài)與中文完全不同,泛泛地背大量單詞,再加上或多或少有抵觸心理,學(xué)習(xí)效果可想而知。 但離校了就不同了:針對性的學(xué)習(xí)還是比較輕松的,不求能流利口語對話,至少半猜半蒙、聯(lián)系上下文書面翻譯還是能做到89不離10的。。個(gè)別不會(huì)的單詞再運(yùn)用翻譯工具,還不是手到擒來? 。 。 日積月累,看個(gè)菜單、文檔什么的,也不會(huì)有什么壓力了。 。。本人初中未完成,幾十年來,東撿一個(gè)單詞,西學(xué)一句語法,,,現(xiàn)在看器件手冊基本上能看懂。與鬼佬 簡單對話,加上手勢比劃比劃,即使沒有專業(yè)翻譯陪同,也是行的通的 ![]() ![]() 總而言之,為了RMB,自然會(huì)有動(dòng)力。 |
我用了幾年了,沒發(fā)現(xiàn)問題 |
原版用的多了就熟悉了,英翻漢和漢翻英一樣有很多詞匯翻譯的差強(qiáng)人意,尤其是專業(yè)方面。單片機(jī)需要牢記的東西就要死記硬背,也就那么幾百條。老用漢化的會(huì)產(chǎn)生依賴懶惰的思想對深入使用不利。 |
也許是業(yè)余愛好者,漢化的用了幾年還沒發(fā)現(xiàn)有問題 |
zhuls 發(fā)表于 2025-3-29 10:49 這話說的 英語不是那么好學(xué)的,你要是已經(jīng)會(huì)了,可能覺得好學(xué)的 但每個(gè)人都有自己的原因,可能是沒時(shí)間,可能內(nèi)心就不想學(xué) 比如我,就是另外一種,雖然知道英語很重要,雖然也嘗試過好多次去學(xué)一下,也許是上了年紀(jì)了,接受新知識沒有以前那么容易了,確實(shí)是沒法堅(jiān)持下去的 |
當(dāng)你遇到異常問題,反復(fù)檢查認(rèn)為編程沒有錯(cuò)誤,編譯就是通不過,或是通過了,但使用中感到有問題但又找不到原因,這個(gè)時(shí)候你會(huì)懷疑什么? |
建議用原廠原版的。 所謂“漢化版”的都不是官方出的,是在沒有官方中文版的前提下,第三方做的漢譯版,說0誤差,那是不可能的。 看圖片,明顯就是"漢譯版",還沒有做到完全“漢化”。只是菜單和窗體做一些對應(yīng)的漢譯,僅此而已。 不信你打開幫助文件,里邊依然是E文。。。而幫助文件往往是最需要漢化的地方,可是“漢譯版”做不到。。。 一個(gè)軟件,只是一個(gè)工具,英譯漢多少有偏差,特別是一些專業(yè)詞語上的表現(xiàn)更是如此。。 又沒多少詞匯量,為什么不學(xué)一下E文呢? |
沙發(fā)的話直接越過,有什么毛用 首先,有條件的話,還是推薦學(xué)一下英語,畢竟,以后還是用得著的 如果實(shí)在沒有條件,或者是真心學(xué)不下去又愛單片機(jī),你可以漢化使用一段時(shí)間,看一下有沒有問題,實(shí)踐是真理 |
用過漢化版 的,沒發(fā)現(xiàn)有什么問題. |
就那么幾個(gè)單詞還看不懂就改行算了。 |
Powered by 單片機(jī)教程網(wǎng)